Post:2007年05月04日
燃えて青春 駆け抜けろ
こんばんは、英語の『fire』をカタカナにするときに、どのように表記するかを迷ってしまうHaRDです。
『ファイア・ファイアー・ファイヤ・ファイヤー』の4通りがあるんだけど、どれが一般的なんだろう……気になったのでGoogle(google.comの日本語検索)で検索してみた。
"ファイア" の検索結果のうち 日本語のページ 約 1,620,000 件
"ファイアー" の検索結果のうち 日本語のページ 約 1,890,000 件
"ファイヤ" の検索結果のうち 日本語のページ 約 420,000 件
"ファイヤー" の検索結果のうち 日本語のページ 約 1,810,000 件
『ファイヤ』だけが他と比べると少ないですね。結局どれでも良いんだろうけど、僕は『ファイア』を使いますね。多分ファイナルファンタジーの影響だな(笑)
関連記事・同じ日の記事 | 燃えて青春 駆け抜けろ はコメントを受け付けていません