Post:2009年05月08日

百人一首の歌の文字を入れ替えてみた

というわけで、先ほど『最初と最後の文字が合っていれば、他の文字の順番が違っても文章を認識できる』という記事を取り上げましたが(2009-05-08 およはう こにちんは こばんんは)、小倉百人一首の歌で同じように文字を入れ替えるとどうなるかをやってみた。

30分ほどでつくってみた。お遊びのページなので、レイアウトは携帯用のものだけだけです。このコンテンツは、『五七五七七』それぞれの句で、最初と最後の文字以外を入れ替えてみた物です。アクセスする度に歌は変わります。

こうして見ると、あっさりと認識できますね。もちろん、100首全部暗記しているからなんだろうけど、なんか不思議ー。

関連記事・同じ日の記事 | 百人一首の歌の文字を入れ替えてみた はコメントを受け付けていません

およはう こにちんは こばんんは

こんばんは、小学校の頃、『オーストラリア』と『オーストリア』は同じ国だと思っていたHaRDです。

確かに“読めてしまう”コピペに2ch住人が「人間すげー」と驚く

パソコンに詳しくない人は、『コピペ』の意味を知らないかもしれないので説明すると、『コピーして貼り付け(ペースト)する』の略です。で、僕は今日初めてこの記事で紹介されているコピペを掲示板上で見かけたのですが、面白いなと思ったので紹介します。

どのようなコピペなのかは、紹介記事のリンクより見ることが出来ますが、携帯からのアクセスの場合はうまく見ることが出来ないと思うので、そのコピペを携帯からも読みやすいように改行を増やして、以下に掲載してみます。

こんちには みさなん
おんげき ですか?
わしたは
げんき です。

この ぶんょしう は
いりぎす の
ケブンッリジ
だがいく の
けゅきんう の けっか

にんんげ は
もじ を
にしんき する とき
その さしいょ と
さいご の もさじえ
あいてっれば

じばんゅん は
めくちちゃゃ でも
ちんゃと よめる
という
けゅきんう に
もづいとて

わざと もじの
じんばゅん を
いかれえて あまりす。

どでうす? ちんゃと
よゃちめう でしょ?
ちんゃと よためら
はのんう よしろく

ちゃんと読めちゃったから、反応しましたよ(笑)面白いなぁ……あ、そうだ!小倉百人一首の歌でも、同じように文字をシャッフルして読めるかどうか試してみよう!……というわけで、今からプログラムをつくってみようと思います。