Tags:英語

和洋折衷

こんばんは、未だに英語での月名を全て言えないHaRDです。いきなり『September』とか言われても、調べないと何月なのか分かりません(汗)『長月』のような旧暦月名だったら分かるんですけどね。

ちなみに、英語での週の名前もうろ覚えです……カレンダーで『TUE』『THU』と書かれていると区別がつかねー!いいかげんにちゃんと覚えておかなきゃな……

競技かるたと音の関係

なんとなくネットサーフィンをしていると、興味深いものを発見した。Acoustical Society of Japan(日本音響学会)のサイト左メニューにある『研究発表会 > 2006年春季』をクリックするとpdf(417KB)ファイルが見れる。そのファイルの19ページに『百人一首かるた競技における取り札認識タイミングの聴取実験による計測』というものがあった。なぜ競技かるたを取り上げたのだろうかと思ったが、よく見たら有名なかるた関係者の方の名前が書いてありますね。今後、競技かるたと音に関する研究がもっと進んでいってほしいです。

ちなみに、pdfを閲覧する場合はFoxit Reader Freeというフリーのpdfリーダーをお勧めします。海外のソフトなので、英語が苦手な場合はX-WORKSで公開されている日本語化パッチを適用させましょう。僕は1年位前から動作の重いAdobe Readerの代わりとして使用していたのだが、最近のバージョンだとテキスト検索や選択範囲のコピー機能など、かなり高機能になっているようだ。Adobe Readerに不満を持っていらっしゃる方は、インストールしてみてはいかがでしょーか?

2006年センター試験

センター試験で、今年から英語の科目でリスニングが導入されたようだが、トラブルなどで再テストを受けた人が約400人いたそうです。実施前からトラブルが懸念されていて、実際に問題が起こった。もう少し良い準備はできなかったのだろうか?

1日目に故障が原因で再テストを受けることになった人は、2日目は良いコンディションで試験を受けれるか心配だ。去年まで英語は1日目の1番初めに行われていたが、今年は1日目の最後に開始された。どのような理由で教科の順番が変わったかは知らないが、ICプレイヤーの故障による再テストを想定して、英語は2日目の最後にして欲しかったなぁ……

Netscape 8.0

Netscape 8.0のベータ版がダウンロードできるようになったので、さっそくインストールしてみた。感想は……何というか派手なデザインで、英語ということもあってか使いづらく感じた。まぁ、僕はネスケを動作確認のためだけにしか使ってないからこれからも使わなそうだな。

話は変わるが、Googleのサイトのモバイルアクセス判断基準が、ユーザーエージェントじゃなくなったっぽい。以前は、ユーザーエージェントをモバイルのものに偽装してアクセスしたら、モバイル用のページが表示されていたが今は表示されない。アクセスポイントで判断するようになったのかなぁ……?これは、携帯用フルブラウザでの表示をPC用サイトにするためだろうか?よく分かんないや。

関連記事・同じ日の記事 | Netscape 8.0 はコメントを受け付けていません

虹はきれいだよね

最近、夕立が多いので虹をよく見る。いつも車の運転中に気付くので、ついつい見入ってしまって危ない……

ところで、虹というのは、雨上がりの日中に見れるものだと思っていたが、雨上がりの夜にも見れるようだ。それが、月虹(げっこう)。英語だと「Moonbow」なんか、かっこいい名前だ。月だと、光量が少ないのであまり見れないが、満月の日だと見れることがあるらしい。一度は見てみたいなぁ……

関連記事・同じ日の記事 | 虹はきれいだよね はコメントを受け付けていません

フリーマーケット

フリーマーケットを英語で書きなさい。と言われたら、何て書きますか?

  • free market …… 自由市場
  • flea market …… ノミの市

英語では2通りあるのでややこしい。ところで、「ノミの市」って何なんだろう?と思って、調べてみると、

『毎週数回、パリ郊外ラ-ポルト-ド-サン-クリニャンクールで、道の両側に立つ中古品の露店市。転じて、一般に古物市のこと。(三省堂提供「大辞林 第二版」より)』

よく分からんが、僕たちが普段使う「フリーマーケット」と言う言葉は、"flea market"の方が正しいようだ。

関連記事・同じ日の記事 | フリーマーケット はコメントを受け付けていません

N○VA……大丈夫ですか?

今月に入ってクリスマス色がかなり濃くなっている。お店では当たり前のようにクリスマスの曲を流し、夜になればイルミネーションの明かりが灯る。そして看板には『X'mas』の文字が……でもこれは間違いなんだよなぁ……どういうことかというと、

(正)X mas
(誤)X'mas

アポストロフィはいらないのだ。高校のとき英和辞典を見ていたらそう書いてあった。でも、N○VAのCMを見ていたら『X'mas』と書いてあったので幻滅……多分CMをつくっている人はN○VAに通っていないんでしょうね(笑)

関連記事・同じ日の記事 | N○VA……大丈夫ですか? はコメントを受け付けていません

自動販売機はこんなに必要ないって!

英語で "Vending Machine"。家庭教師で英語を教える時に、

Do you really need so many vending machines?

という文が出てきた。訳すると、「マジでそんなに自動販売機が必要なの?」といった感じである。僕はこの金髪のお姉ちゃんの意見はもっともであると思った。ここから先は「自動販売機」=「ジュースの自動販売機」として話を進めていく。

僕が思うに、お店がないところにある自動販売機には納得できるが、いたる所にコンビニがある今では、そんなに必要ないはずである。しかも、自動販売機にあるものはたいていコンビニにも売ってあるので自動販売機で買わなければならないという理由はない。だから、自動販売機ではコンビニとは違うようにして売ればいいと思う。

例えば、紙コップにジュースを注ぐタイプの自動販売機があるが、あの紙コップを丈夫なコップにしてみてはどうだろうか?その丈夫なコップの値段を100円、ジュースの値段を50円にして合計150円で販売する。現在よりも値段が高くなってしまうが、コップを持ち歩くようにすれば50円でジュースが飲めるようになる。コップを持ち歩かない非エコノミストだけが150円を支払うようにする。そして、コップはもちろんリサイクル可能。所定の場所に持っていけば1コ10円で引き取ってもらえるため、コップを捨てる人がいても拾ってくれる人が発生する。また、コップには製造ナンバーが書かれていて、そのナンバーを集めるマニアがでてきて売上アップ。

……と、一人で勝手に妄想にふけるのでありました。

関連記事・同じ日の記事 | 自動販売機はこんなに必要ないって! はコメントを受け付けていません